Spreuken 26:8

SVGelijk hij, die een [edel]gesteente in een slinger bindt, alzo is hij, die den zot eer geeft.
WLCכִּצְרֹ֣ור אֶ֭בֶן בְּמַרְגֵּמָ֑ה כֵּן־נֹותֵ֖ן לִכְסִ֣יל כָּבֹֽוד׃
Trans.

kiṣərwōr ’eḇen bəmarəgēmâ kēn-nwōṯēn liḵəsîl kāḇwōḏ:


ACח  כצרור אבן במרגמה--    כן-נותן לכסיל כבוד
ASVAs one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
BEGiving honour to a foolish man is like attempting to keep a stone fixed in a cord.
DarbyAs a bag of gems in a stoneheap, so is he that giveth honour to a fool.
ELB05Wie das Binden eines Steines in eine Schleuder: so, wer einem Toren Ehre erweist.
LSGC'est attacher une pierre à la fronde, Que d'accorder des honneurs à un insensé.
SchWie wenn man einen Stein in der Schleuder festbindet, so ist's, wenn man einem Toren Ehre erweist.
WebAs he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honor to a fool.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs